|
||||
|
Предисловие Все последующие главы были не без осмотрительности отобраны из моих прежних произведений — некоторые из них относятся аж к 1877 году, — местами они, возможно, стали яснее, но прежде всего короче. Если прочесть их одну за другой, они не оставят ни малейшего сомнения ни касательно Рихарда Вагнера, ни касательно меня: мы антиподы. При этом станет понятно и ещё кое-что другое: в частности, что это эссе предназначено для психологов, но не для немцев… У меня есть читатели повсюду — в Вене, в Санкт-Петербурге, в Копенгагене и Стокгольме, в Париже, в Нью-Йорке — у меня нет их на европейской равнине, в Германии… Возможно, я бы сказал на ушко словечко и господам итальянцам, которых я люблю столь же, как я… Quousque tandem, Crispi… Triple alliance[1]: с «рейхом» у интеллигентного народа вечно выходит один лишь mesalliance[2]… (Фридрих Ницше)(Турин, Рождество 1888.) Примечания:Примечания id="footnote_1">[1] Тройственный союз (фр.). id="footnote_2">[2] mesalliance - мезальянс, неравный брак (фр.). id="footnote_3">[3] чистой воды (фр.). id="footnote_4">[4] В оригинале игра слов — Wesen und Unwesen («сущности и чуду-юду»). — Прим. пер. id="footnote_5">[5] «Флобер всегда мерзок, человек — ничто, произведение — всё» (фр.). id="footnote_6">[6] восхитительный, очаровательный, прелестный (фр.). id="footnote_7">[7] тонкостях (фр.). id="footnote_8">[8] современной души (фр.). id="footnote_9">[9] маленькое животное (фр.). id="footnote_10">[10] Всё понять значит всё презирать (фр.). id="footnote_11">[11] выразительного (фр.). id="footnote_12">[12] основа, дно (фр.). Примечания id="footnote_1">[1] Тройственный союз (фр.). [2] mesalliance - мезальянс, неравный брак (фр.). |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Прислать материал | Нашёл ошибку | Верх |
||||
|