|
||||
|
J Jackass — Дурак. Осёл Jack in office — Самодовольный мелкий чинуша Jack-of-all-trades — Мастер на все руки Jack the Lad (жарг.) — Преуспевающий молодой человек из рабочего класса Jack up the price — Набить [поднять] цену Jail bait! (амер. груб.) — Дерьмо! Jailhouse (амер.) — Тюрьма Jam — Давка. Пробка Jane (амер. жарг.) — Дамская туалетная комната Jane Crow (амер. жарг.) — Дискриминация женщин JAP (Jewish American Princess) (амер. жарг.) — Богатая еврейская девушка Jawbreaker (амер.) — Твёрдый леденец. Большой кусок жвачки. Трудная фамилия. Труднопроизносимое слово. Язык сломаешь Jaw on about this and that — Слово за слово Jayhawk State (амер.) — Штат вольных стрелков (прозвище штата Канзас) Jazz (амер. жарг.) — Болтовня. Трёп Jazz up! (амер.) — Поддай жару! (выкрик на концерте) Jee! (амер.) — Боже! (восклицание американских подростков, которое взрослые считают богохульным) Jeepers! — Вот это да! Jeez! — Вот это да! Jerk! (амер. груб.) — Дерьмо! Jerry up! (амер.) — Воздух! (предупреждение о появлении вражеских самолётов) JEWELLERY — Ювелирные изделия (вывеска на магазине) Jig is over [up] (амер.) — Игра окончена. Всё пропало. Наша песенка спета Jim-jags — «Цыганский пот» Jingo — Ура-патриот Jinx — Человек или вещь, приносящие несчастье Jobbing in and out — Игры на фондовой бирже Jobholder (амер.) — Госслужащий Job hunting — Поиск работы Job's comforter — Горе-утешитель JOBS NOT BOMBS — Работу вместо бомб (надпись на майке) Job's post — Гонец с дурными вестями Joe Public — Среднестатистический гражданин JOGGING — Бег трусцой (надпись на майке) John (амер. жарг.) — Мужская туалетная комната John Barleycorn — Джон Ячменное зерно (олицетворение виски, пива и др.) John Doe (амер.) — Наши «Пушкин», «Лермонтов» и др., которые будут делать эту работу за нас John Hancock (амер.) — Подпись. Автограф John Henry (амер.) — Подпись. Автограф Johnny-be-good (амер.) — Полицейский. Блюститель порядка Johnny-come-lately (амер.) — Новый сотрудник, выскочка Johnny Raw (амер.) — Салага (воен. жарг.) Новичок. Молокосос John Q Public (амер.) — Среднестатистический гражданин John Thomas (JT) (жарг.) — Мужской половой член Join the angels — Отправиться в лучший мир Join the club! (амер.) — Присоединяйся к нам! Ты не один! Jokes nad jeers — Хиханьки да хаханьки Joke which has grown whiskers — Анекдот с бородой Joke with a beard — Анекдот с бородой Joking apart! — Шутки в сторону! Кроме шуток! Jolly company — Тёплая компания Jolly good! — Зд`орово! Joseph's coat — Пёстрая одежда JT (John Thomas) (жарг.) — Мужской половой член Judas hair — Рыжие волосы Judgment call (амер.) — Решение судьи, которое, как правило, обжалованию не подлежит Juggins — Простак. Чудак. Глупец Juicy story — Пикантная история Jumble sale — Распродажа вещей на дому Jumbo State (амер.) — Огромный как слон Джамбо (прозвище штата Техас) Jump in! — Влезай быстрее! Jump seat — Откидное сиденье Jump-start (амер.) — Заводить автомобиль от аккумулятора другой автомашины Jump the gun (амер.) — Фальстартнуть Jump through a hoop (амер.) — Скорее удавится из-за кого-либо или из-за чего-либо Jump up! — Садись! (в седло, в экипаж) Junked-up (амер.) — Обкурившийся. Наширявшийся (наркоман) Just a bit — Самая малость. Самую малость Just a bite! — Только лёгкая закуска! Just about right — Почти правильно Just a light trim — Слегка подровняйте (в парикмахерской) Just a little — Самая малость. Самую малость Just a moment! — Погоди! Момент! Минуту! Минуточку! Сейчас! Just a politician — Политикан Just a pretty-pretty — Кукольное личико Just a second! — Одну секунду! Момент! Сию секунду! Just a shampoo and set, please — Помойте и уложите волосы, пожалуйста (в парикмахерской) Just as soon — Охотно. С удовольствием Just at that spot! — Именно здесь! Как раз на этом месте! Just come and see! — ‹Ну-ка› подойди‹те› сюда и посмотри‹те›! Just conceive! — Можешь [можете] себе представить! Just fancy! — Подумать только! Скажите! Можно себе представить! Just fancy that! — Слыханное ли дело! Just feel! — Ты только пощупай! Just for fun — Забавы ради Just for show — Для блезира Just imagine! — Вот поди ж ты! Вообразите! Подумайте! Подумать только! Just in case! — На всякий случай! Just in time — Как раз Just let me come at you! — Дай мне только добраться до тебя [вас]! Just listen! — Ну-ка, послушай‹те›! Послушай-ка! Just look! — Ну-ка, взгляни‹те›! Взгляни-ка! Ты только посмотри! Just look at yourself! — На кого ты похож! На кого вы похожи! Just my luck! — Такое уж моё везение! Мне, как всегда, не везёт! Везёт как утопленнику! Just now! — Только что! Сейчас! Сию минуту! Just one! — Только один [одно, одну]! Возьми хотя бы один [одно, одну]! Just see what else was in store! — То ли ещё будет! Just so! — Совершенно верно! Правильно! Так и не иначе! Именно ‹так›! Точно так! Так-так! Осторожно! Just the contrary — Как раз наоборот Just the job! — То, что надо! Just the thing! — Как раз то, что нужно! Just think! — Ну сам подумай! Подумать только! Just think of it! — Смотри ты! Just think of that! — Скажи на милость! Вишь ты! Just wait! — Дай срок! Just wait and see! — Вот подожди, сейчас увидишь! Вот подождите, сейчас увидите! Just what I want! — Как раз то, что мне нужно! Just what the doctor ordered — Как доктор прописал Just you wait! — Ну, погоди! |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Прислать материал | Нашёл ошибку | Верх |
||||
|