|
||||
|
R Rabbit (амер. жарг.) — Зелёный салат Rack of bones (амер.) — Кожа да кости (о человеке) Rack one's brain — Напрягать мозги. Шевелить мозгами Rag and bone man — Старьёвщик Ragbag of ideas — Сонм [скопище] идей Rag-tag and bobtail — Подонки. Сброд Rah! (амер.) — Ура! Rain check (амер.) — Повторный бесплатный билет, выдаваемый зрителям на матч, прерванный из-за дождя Rain-out (амер.) — Мероприятие, перенесённое из-за дождя Raise eyebrows (амер.) — Шокировать. Удивлять Raise hell — Учинить разнос Raise, pistol! (воен.) — Пистолет на изготовку! Raise the wind (жарг.) — Раздобыть денег Raison d'etre — Смысл существования Rank-and-filer — Рядовой [самый обычный] человек Rape session (амер.) — Вздрючка. Взбучка Rashly — Поспешно. Очертя голову Rasp‹berry›! — Пф! Фу! (грубое фырканье) Rather! — Ещё бы! Ещё как! Конечно, да! Разумеется! Нисколько! Вовсе нет! Отнюдь! Rather late in the day — Немного поздно. Поздновато Rather than — Вместо Rat pack (амер. жарг.) — Уличная банда Rat race — Хаос. Беготня. Суета Rats! — Чепуха! Вздор! Чушь! Rat trap (амер.) — Старое, требующее капитального ремонта, здание Rat ‹you›! (груб.) — Пропади ты пропадом! Rave (амер.) — Бредить. Бормотать что-то невнятное. Рёв. Грохот. Рэйв (разновидность рок-музыки) Rave-up — Весёлая вечеринка Raw spot — Уязвимое место Ray! (амер.) — Ура! Reach for the sky! (амер.) — Руки вверх! Reach-me-down — Поношенная одежда Read between the lines — Читать между строк Read the riot act — Сделать строгое предупреждение. Устроить взбучку Read the tea-leaves — Гадать на кофейной гуще [на бобах] Read up! — Громче! Не слышно! Ready! — Готов! Здесь! (при перекличке) Ready all! (мор.) — ‹Все› по местам! Ready, front! (воен.) — Смирно, равнение на середину! READY-MADE CLOTHES — Готовое платье (вывеска в магазине) Ready tongue — Хорошо подвешенный язык Really! — Точно! Вот так! Право ‹же›! Really? — Неужели? Разве? Не может быть! Ты так думаешь? Вы так думаете? Really and truly! — Ей Богу! Да право же! Really delicious! (амер.) — Очень вкусно! Real money — Звонкая монета Real pro (амер.) — Настоящий профессионал Reap a rich harvest — Собрать богатый урожай (медалей) Rear-end (амер.) — Ударить в задний бампер впереди идущую машину Recall! (мор.) — Шлюпкам возвратиться! Reception class — Подготовительный класс (для детей дошкольного возраста) Recover! (воен.) — Отставить! Recover arms! (воен.) — На плечо! Rec room (recreation room) — Комната для отдыха Red as a cherry — С румянцем во всю щеку. Румяный как наливное яблоко Red cap (амер.) — Носильщик (на железной дороге) Red eye (амер., жарг.) — Красное дешёвое виски Red herring — Отвлекающий манёвр Red-letter day — Праздник. Памятный день Red tape — Бумажная волокита Reef ‹the› sail! (мор.) — Риф взять! Reference — Характеристика Refined expressions — Отборные выражения Refined luxury — Цыганская роскошь REFRESHMENTS — Буфет (вывеска) Refresh the inner man — Заморить червячка Regardless of time and space — Вне времени и пространства REGISTRATION DESK — Администратор (надпись на табличке в гостинице) Regular ass — Круглый дурак Regularly up a tree, by Jingo! — Вот вляпался-то, честное слово! Relax, buddy! (амер.) — Успокойся [расслабься], приятель! Released time (амер.) — Уроки религиозного образования в школе Remember! — Помни‹те›! Не забывай‹те›! Remembrance Day [Sunday] — День памяти погибших в последних мировых войнах (ближайшее воскресенье к 11 ноября в Великобритании) Remembrance of the heart — Память сердца Rend the air — Сотрясать воздух (о бессмысленном крике, о пустых словах) Repay in kind — Платить той же монетой Repent yourself! — ‹По›кайся! RESEARCH CENTER — Научно-исследовательский центр (вывеска) Resent criticism — Обижаться на критику RESERVED PARKING — Стоянка автомобилей по предварительному заказу (надпись) Residence permit (юр.) — Вид на жительство Residency (амер.) — Аспирантура Residet Alien (амер.) — Иностранец, проживающий в США Residential — Вид на жительство Resolute woman — Бой-дама. Дама с характером Resolution advisory — Настоятельная рекомендация Rest! — Вольно! Rest area — Место на обочине дороги для отдыха автомобилиста или аварийного ремонта его автомобиля Rest hour — Мёртвый [тихий] час Resto (restaurant) (амер.) — Ресторан Rest on one's laurels — Почивать на лаврах REST ROOMS — Туалеты (надпись на указателе) Return in kind — Платить той же монетой Return swords! (воен.) — Шашки в ножны! Reunion day — День встречи (выпускников школы, университета и др.) Rev us off! (амер.) — Командуй! Приказывай! Rhubarb — Говорить [нести] чушь (это слово актёры английских театров чаще всего повторяют все разом, чтобы создать шум на сцене) Rialto (амер.) — Театральный район на Бродвее Rice State (амер.) — Рисовый штат (прозвище штата Южная Каролина) Richard is himself again! — Жив курилка! Ridden by prejudices — Во власти предрассудков Ride a joke to death — Затаскать шутку Ridiculous! — Ерунда! Чушь! Чепуха! Rig for diving! (мор.) — К погружению ‹приготовиться›! Right about face! (воен.) — Кругом через правое плечо! Right along (амер.) — Всегда. Всё время. Непрерывно. Постоянно Right away! — Немедленно! Тотчас же! Сразу! Right dress! (воен.) — Направо равняйсь! Right face! — Направо! Right here! — Прямо здесь! Righto! — Правильно! Верно! Именно! Хорошо! Right off! — Сразу! Немедленно! Right off the bat (амер.) — Не отходя от кассы. Сразу. Немедленно. Без промедления. С места в карьер Right of political asylum — Право политического убежища Right oh! — Ладно! Хорошо! Right on! (амер.) — Конечно! Ещё как! Right place, right time! — В нужном месте, в нужный час! Right step! — Шаг вправо! Right turn! — Направо! Right wheel! (воен.) — Правое плечо вперёд — марш! Right you are! — Так точно! И не говори! Замечательно! Великолепно! Ты прав! Вы правы! Так и быть! Верно! Твоя [ваша] правда! Идёт! Есть такое дело! Ring down the curtain — Опустить занавес Ring finger — Безымянный палец Ringing in the ears — Звон в ушах Ring off! — Замолчи‹те›! Заткнись! Ring up the curtain — Поднять занавес Rinky-dink (амер. жарг.) — Дешёвый. Поддельный Rip-off — Грабёж. Плагиат Ripping lie — Потрясающее враньё Rising star — Восходящая звезда (об актрисе) ROAD CLOSED — Проезд запрещён! Путь закрыт! (предупреждающая надпись) Roadsville (амер.) — Город дорог (г. Лос-Анджелес) ROAD UP — Проезд закрыт. Идёт ремонт дороги (предупреждающая надпись) Roast (амер.) — Подшучивать над юбиляром во время пикника Roast turkey — Жареная индейка Rock — Камень. Камешек. Булыжник (валяется повсюду, его можно поднять и швырнуть) Rock-a-bye, baby… (амер.) — Баюшки-баю (традиционное начало колыбельной песенки) Rock-head (амер. жарг.) — Тупой [глупый] человек Rockies (амер.) — Скалистые горы Rocks ahead! — Опасность впереди! Берегись! Roger! — Понял Вас! Приказание принято! Будет исполнено! Rollcall vote — Поимённое голосование Rolling stone (амер.) — Бродяга. Скиталец. Перекати-поле Roman a clef — Роман-намёк (произведение, в котором за персонажами легко угадываются реальные лица) Roman nose — Римский нос Room for the King! — Дорогу королю! Room on the top floor — Гостиничный номер на последнем этаже ROOMS FOR RENT. INQUIRE WITHIN — Сдаются комнаты. Справляться в доме (объявление на доме) Room with a bath — Гостиничный номер с ванной Room with a shower — Гостиничный номер с душем Room with twin beds — Гостиничный номер с двуспальной кроватью Root of all evil — Корень зла Rose-bud lips — Губки бантиком [сердечком, бутончиком] Rot! — Вздор! Чушь! Ерунда! Rotten luck! — Ужасно не везёт! Rough and tough — Грубый Rough diamond (амер.) — Грубоватый человек с добрым сердцем Roughly speaking — Приблизительно. Грубо говоря Rough music — Шум. Гам Rough tongue — Грубый язык Round out! (амер.) — Все ко мне! Round-table discussion — «Круглый стол» Round-table talk — Совещание за круглым столом Round the clock — Денно и нощно Round-trip ticket (амер.) — Транспортный билет в оба конца Row up! (мор.) — Налегай на вёсла! Row up Salt river (амер. жарг.) — Победить кого-либо на выборах Rubberneck (амер.) — Уличный зевака Rubbish! — Вздор! Чушь! Ерунда! Чепуха! Rub it in (амер.) — Тыкать носом. Постоянно напоминать Rub your eyes! — Протри [раскрой] глаза Rudder amidships! (мор.) — Прямо руль [руля]! Ruin of all one's hopes — Крах [гибель] всех надежд Rule, Britannia, the waves! — Правь, Британия, морями! Rule with a heavy hand — Править твёрдой рукой Rummage sale (амер.) — Распродажа вещей на дому Rumours are in the air — Слухом земля полнится Run after him! — Беги за ним! Догони его! Run along! — Ну, иди побегай! Run for it (амер.) — Спасаться бегством Run for one's life — Во весь дух. Что есть духу Run for the doctor! — Беги‹те› за врачом! Run hell for leather — Бежать без оглядки Run helter-skelter — Сломя голову Run-in (амер.) — Вступительное слово Run into friends — Случайно встретить друзей Run it by me again! (амер.) — Повтори‹те›, пожалуйста, ещё раз! RUNNER'S SHOP — Всё для бегуна (вывеска на магазине) Runproof (амер.) — Трикотаж, петли которого не спускаются Run that by me again! (амер.) — Повтори‹те›, пожалуйста, ещё раз! Run with the hare and hunt with the hounds — И нашим и вашим (служить) Rurban (амер.) — Посёлок городского типа Ruse of war — Военная хитрость Rush headfirst [headlong] into something — Очертя голову (безрассудно) Rush hour — Час пик Rush off headlong — Сломя голову Rush season — Горячая пора Russia in the shadows (H.G. Wells) — Россия во мгле (Г. Уэллс) Russian roulette — Русская рулетка. Рискованное дело Russky (амер.) — Пренебрежительное название русских в Америке |
|
||
Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Прислать материал | Нашёл ошибку | Верх |
||||
|