• Приложение № 1
  • Приложение № 2
  • Приложение № 3
  • Приложение № 4
  • Приложение № 5
  • Приложения

    Приложение № 1

    Список примарных общеславянских партикул

    Итак, нами был выведен следующий список примарных общеславянских партикул (сначала представляем их в латинице, затем в кириллице):

    ? a/; а,

    ? e/ o/ vo; е / о / во;

    ? i / hi / ji / jь; и ;

    ? da; да;

    ? li; ли;

    ? ne; не / нe;

    ? ni; ни;

    ? no / nu; но / ну;

    ? no / nъ; но / нъ;

    ? se / sь; се / сь;

    ? ta; та;

    ? to / tъ; то/ тъ;

    ? tu / ту;

    ? ze; же;

    Разумеется, этот список требует обсуждения.

    Приложение № 2

    Список славянских партикул

    1. (J)u

    2. (J)ь

    3. A

    4. Ba

    5. Bo

    6. Ca

    7. Ce

    8. Ce

    9. Ci

    10. Ci

    11. Cь

    12. Da

    13. De

    14. De

    15. Do

    16. Dy

    17. E

    18. О

    19. Ei

    20. Ga

    21. Go

    22. Ha

    23. I

    24. Jed

    25. Ka

    26. Ko

    27. Kъ

    28. Le

    29. Le

    30. Li

    31. Na

    32. Ne

    33. Ne

    34. Ni

    35. No

    36. Nu

    37. Nъ

    38. Od

    39. Onъ

    40. Ovъ

    41. Sa

    42. Se

    43. Si

    44. Sь

    45. Ta

    46. Te

    47. Te

    48. Terъ

    49. Ti

    50. To

    51. Tu

    52. Tъ

    53. Va

    54. Ve

    55. Ve

    56. Ze.

    Постараемся сгруппировать их по признаку «консонантной опоры»:

    1. Da; De; De; Do; Dy;

    2. Na; Ne; Ne; No; Nъ; Ni; Nu;

    3. Ga; Go; Ha; Ze;

    4. Ka; Ko; Kъ

    5. Ta; Te; Te; Terъ; Ti; To; Tu; Tъ

    6. Ba; Bo

    7. Sa; Se; Si; Sь

    8. Le; Le; Li

    9. Va; Ve; Ve

    10. Ca; Ce; Ce; Ci

    11. Ce; Ci; Cь.

    Теперь перечислим партикулы: 1) гласные или 2) с опорой на гласную

    1. A ; Е;О; И

    2. (J)u; (J)ь; Ei; Od; Onъ; Ovъ.

    Приложение № 3

    Словник партикульного фонда славянских языков[136]

    1. a (см. главу 3)

    2. abo[137] < a bo или a (le) bo; в ЭССЯ 1974 представлено как *a bo

    3. aby < a by (последний элемент как партикула сомнителен) в ЭССЯ 1974 представлено как *a by

    4. ace < ce или < a kъ

    5. ace/atje < a ce; a tje; в ЭССЯ 1974 представлено со специальной оговоркой, что слитная форма неверна, поскольку «здесь целесообразно считаться с наличием словосочетания, а не слова»

    6. acej < ?[138]

    7. acakъ < a ca kъ

    8. aste – ?

    9. aci > ci

    10. ada < a da / a tak

    11. ady < a dy

    12. adde < a ade; de < hde < kъ de

    13. addez < a d ze

    14. aha – сложная трактовка, возможно, первичное междометие

    15. ai < a i

    16. aja < a i a

    17. ajak ze < a i a kъ ze

    18. ajbo < aj bo

    19. ajno < aj no

    20. ako – вариант ace < *j -e ko; в ЭССЯ 1974 объединено с *jako. Праформа характеризуется как «неясная». Возможно, в условиях фразовой фонетики все примеры с а– утратили местоименную инициаль *io– ‘этот’

    21. aky/oky < ja ko

    22. ala < a/o l a/e/i

    23. albo, alebo < ф ду ищ

    24. ale/ali/ala (все предыдущие партикулы в ЭССЯ не представлены[139]; данное сочетание характеризуется как «исключительно сев.-слав. cоюзное словосочетание»)

    25. alebo, alibo, aljubo

    26. ali/ale < a le/li

    27. alize < a li ze

    28. al’ni – ?

    29. amo < a a mo; в ЭССЯ 1974 представлено как *amo/jamo.

    Возможно, формы на а– также утратили местоименную инициаль

    30. anda < a nъ da

    31. ande < a nъ de

    32. anez < a ne z(e)

    33. ani < a ni; в ЭССЯ 1974 представлено как *a ni и характеризуется как «усиленное союзом *a отрицание *ni»; выше перечисленные формы в ЭССЯ не представлены

    34. anit’ < a ni z(e)

    35. anikoj < a ni ko j(ь)

    36. aniz < a ni z(e)

    37. ano < a no(ъ)

    38. anti < a no ti

    39. anto < a no to

    40. antoz < a no to z(e)

    41. anu < a no/nu

    42. anys’ < a nu sь

    43. anzto – см. antoz

    44. are < a z(e)

    45. arti < a ti

    46. asi < a si

    47. ati, atc, at’ < a ti (предлагается вариант < a dati)

    48. atje (в ЭССЯ 1974 подчеркивается необходимость различать этот «уступительный» союз и союз *a ce; их позднейшее схождение вторично)

    49. ato (ata, atъ) < a to

    50. atoli < a to li

    51. ava(se)/avo < a ovo < a o vo se. Русск. авось

    52. avzez < a (j)u ze z(e)

    53. avzo < u (j)u z(e)

    54. aze < a ze

    55. azez < a (j)u ze z(e)

    56. azno < a z(e) no

    57. ba – междометие «Lallwort» (см. в главе 3)

    58. bo – близко к ba, хотя этимологии предлагались различные (о соотношении *ba/*bo см. в главе 3)

    59. bojedin – неопределенное местоимение: bo j(ь) ed i nъ

    60. boli < bo li

    61. by – по поводу этимологии существуют самые разнообразные суждения

    62. ce – вариант te

    63. ce – вариант ci/ca

    64. cej – вариант tej/sej

    65. ci > ci

    66. cili < ci li

    67. ca < cь(to)

    68. cak < a cak

    69. ce < (a)ce < a ko

    70. cego – в Etim. slov. описывается как каузативное наречие (см. в главе 3)

    71. ci – вариант ce

    72. c i li < c I li

    73. Сьь < сь jь

    74. Cьto/Ceso < сь to / ce so

    75. c’to by < сь to (by)

    76. Ctosi < сь to si

    77. Cto-to < сь to to

    78. Cto ze < сь to ze

    79. da (см. раздел в главе 3)

    80. da (do) i < da i

    81. daCe < da сє

    82. dakako < da ka ko

    83. dakle < da Цъ) le

    84. dako < da ko. См. проблему соотнесения с tako/ta_ в главе 3

    85. da li < da li. В македонском и болгарском пишется слитно

    86. daniz < da ni z(e)

    87. dano < da no

    88. danu (см. dano)

    88. dardo < da z(e) / do z(e)

    90. dasi < da si

    91. dasto < da сь to

    92. dati < da ti, параллель к a ti

    93. da to < da to

    94. daze/doze < da/do/dy ze; в ЭССЯ 1977 представлено как *da ze. Существенное замечание в ЭССЯ «Ввиду того, что конструкцию *da ze трудно отделить от *do ze как формально, так и семантически (ср. др. – русск., русск. – цслав. доже ’до’ = ст. – слав. длже (…) можно ставить вопрос об этимологическом родстве *da и *do. Исконно дейктическая сущность обеих форм очевидна»

    95. dej – этимология неясна

    96. deka < _ de ka

    69. ce < (a)ce < a ko

    70. cego – в Etim. slov. описывается как каузативное наречие (см. в главе 3)

    71. ci – вариант ce

    72. c i li < c I li

    73. cьjь < cь jь

    74. cьto/ceso < cь to / ce so

    75. c’to by < cь to (by)

    76. c’tosi < cь to si

    77. c’to-to < cь to to

    78. c’to ze < cь to ze

    79. da (см. раздел в главе 3)

    80. da (do) i < da i

    81. dace < da ce

    82. dakako < da ka ko

    83. dakle < da k(ъ) le

    84. dako < da ko. См. проблему соотнесения с tako/takъ в главе 3

    85. da li < da li. В македонском и болгарском пишется слитно

    86. daniz < da ni z(e)

    87. dano < da no

    88. danu (см. dano)

    88. dardo < da z(e) / do z(e)

    90. dasi < da si

    91. dasto < da cь to

    92. dati < da ti, параллель к a ti

    93. da to < da to

    94. daze/doze < da/do/dy ze; в ЭССЯ 1977 представлено как *daze. Существенное замечание в ЭССЯ «Ввиду того, что конструкцию *da ze трудно отделить от *do ze как формально, так и семантически (ср. др.-русск., русск.-цслав.дожє ‘до’ = ст.-слав. дажє <…> можно ставить вопрос об этимологическом родстве *da и *do. Исконно дейктическая сущность обеих форм очевидна»

    95. dej – этимология неясна

    96. deka < kъ de ka

    97. deno < kъ de no

    98. deto < kъ de to

    99. de – первичная форма партикулы

    100. de < kъ de

    101. di – вариант do

    102. dga/dha < da ha

    103. do – характеризуется как вариант da, см. главу 3; в ЭССЯ

    1978 характеризуется как предлог, который «восходит к и.-е. *do, предлогу-послелогу мест. происхождения»

    104. dok < do ka

    105. doka/doky – характеризуется как сокращение do ko li; в ЭССЯ 1978 описывается как сочетание do + ka со значением ‘до тех пор, пока’. Интерпретируется генетически как сложение *do и местоим. происхождения *ko, в расширенных вариантах kъ

    106. dokar < do kar

    107. dokad < do k(ъ) od

    108. dokal’ < do ka li

    109. dokle < do ko l(i)

    110. dokol’/-kal/kul/kel; в ЭССЯ 1978 описывается как сочетание *do, см. выше о нем, + *ko, см. выше о doka, + энклитика *le/*li

    111. dok(og)ъda/dy < do k(og)o da/dy

    112. donde ze < do onъ de ze

    113. donde < do onъ de

    114. do-n-jel < do ne je li

    115. do-n-jod < do onъ od

    116. donle < do onъ le

    117. dosele < (в ЭССЯ 1978 представлено как *do se / *do se le.Характеризуется как сочетание предлога *do, местоимения sь/se и энклитической частицы le)

    118. doseli < do se li/le

    119. dosenova < do se onъ ovъ a

    120. dosod/dosad < do sad < do so de

    121. dotad < do t(ъ) o de

    122. dotamo < do ta mo

    123. dotog(ъ) da/dy < do to gъ da/dy

    124. dotol-, tal, tul, tel < do to/ta/tu/te le (в ЭССЯ 1978 описывается как сочетание *do, см. выше, + *to/tъ и энклитической частицы le)

    125. dotod/tad < do to de

    126. dotonova < do to on(ъ) ov(ъ) a

    127. doty < do to j(ь)

    128. dovde < do ovъ de/de

    129. dovle < do ovole < do ov(ъ) le

    130. doze < da ze

    131. duz < *tuz < t/d ju ze

    132. dy – вариант da

    133. dyk < da/do kъ

    134. dyzli < (kъ) dy ze li

    135. e (см. главу 3)

    136. ece < e ce

    137. eda – только по ЭССЯ 1979. Авторы Словаря представляют кластер как

    *e da и видят в нем «pанее местоименное соединение двух основ»

    138. edak < je da kъ

    139. edakij (см. ниже о *je de kъ jь)

    140. ede– первая часть неопределенного местоимения

    141. edin/edьnъ (в ЭССЯ 1979 объединены оба эти кластеры партикул, значение ‘один, единственный’

    142. edinakъ (jь) – только в ЭССЯ 1979 наречие со значением‘тот же самый’

    143. eftot (см. eftot)

    144. ei – первичное междометие, затем партикула ‘да’, варианты hej

    145. ejsaka < ej sa/so ka

    146. ejse < ej se gъ da

    147. ejtu < ej tu

    148. ega – возможно < aga/aha; возможно < (j)e gъ da

    149. eko < e ko

    150. ele/hele – ?

    151. eli/jeli < je li; в ЭССЯ 1979 представлено как *e *le/li

    152. em < hem

    153. ema < ama < a ma

    154. eno < ono/ano/ino {a, o, i} no

    155. entot/estot < e {n, s} to tъ

    156. ese < e se; в ЭССЯ 1979 представлено как *e se со значением ‘вот’. См. ст.-слав. єссє

    157. eta < e ta

    158. etako < e ta ko

    159. etamo < e ta mo

    160. etavako < e ta ovъ a ko

    161. eterъ < je/e terъ

    162. etnode < e tъ on Od de

    163. eto < e/je to; в ЭССЯ 1979 представлены в одной статье *etъ, *e ta, *e to. Харктеризуется как сочетание *e и местоименной основы *to-. Возможен ранний характер конструкции»

    164. etot < e to tъ

    165. etoliko < e to li ko

    166. etovi < e to ov (i, a, o)

    167. etod < e t(ъ) od de

    168. evaj < e (o)vъ a j(ь)

    169. evaki < e (o)vъ a ki( jь)

    170. evako < e (o)vъ a ko

    171. evo < e ov(ъ) o

    172. evovej/evovaj < evo ovaj < e ov(ъ) a j(ь)

    173. evtot < e (o)vъ to tъ

    174. eza – ?

    175. ezdakij < e ze da k(ъ) i j(ь)

    176. eze < (j)e ze

    177. ga < da?

    178. geto < kъ de to / kъ de to

    179. ha – первичное междометие

    180. hac < ace < a ce

    181. haj, aj, – междометие

    182. hajno < ai no

    183. hajde – общебалканское междометие

    184. hajwo < ai a ovъ

    185. hakle < a/ja ko le

    186. hani < a ni

    187. haza < a za(?)

    188. hede < e de

    189. hej/hyj > ej

    190. hejzo(li) < je zo/ze li

    191. hen – ?

    192. hev < evako < e (o)vъ a ko

    193. hizli = dyzli

    194. horky (ze) – ?

    195. cha < a

    196. chyba < i ba

    197. i (см. в главе 3)

    198. iako < i a ko

    199. iba – ?; в ЭССЯ 1981 объединено с ibo и представлено как *i ba, *i bo. Значение ‘ведь, даже. Является сочетанием *i и частицы *ba’

    200. ibo (см. выше)

    201. ida < j(e) da

    202. ile < je le

    203. ili < i li; в ЭССЯ 1981 представлено как сочетание *i и *li

    204. im – ?

    205. imъze – jь ze

    206. inda/indo < a/i nъ da

    207. indi < jь nъ di (?)

    208. ini < i ni

    209. inno < inda < a/i nъ da

    210. ino < i no ( в ЭССЯ 1981 представлено как сочетание *i и *no. Указано, что М. Д. Фе анализирует это сочетание как «сочетание с указат. мест. оно»

    211. inovo < jь nъ vo

    212. inu < jь nu

    213. ionako < i onъ a ko

    214. itako < i ta ko

    215. iza < i za

    216. izda < I sad a

    217. Izby < I ze by

    218. ize < I ze < jь ze

    219. izno < i ze no

    220. Ja (не местоимение 1-го лица, этимология неясна)

    221. Jacy < a tь e / ace

    222. Jace/jatje (см. выше)

    223. Jady < (j) od u

    224. Jako < J(ь) a kъ

    225. Jak(ъ) < j(ь) a kъ; в ЭССЯ 1981 представлено как *jakъ(jь).

    Слово вызывает трудности в трактовке, так как совпадаетс праслав. Jakъ ‘какой’. В этом слове вторично развилось значение «сильный, крепкий». «Здесь сосредоточен основной корпус примеров на адъективно-местоименное *jakъ, генетически связанное с относительно-вопросит.местоим. *io-»

    226. Jali < j(ь) a li

    227. (J)amo < j(ь) a mo

    228. janu < j(ь) a nu

    229. jec – вариант lec

    230. (j)eda < (j) eg(ъ) da/-dy

    231. (J)edak(-kij) < (j)e da kъ (ij)

    232. je de kъjь – представлено только в ЭССЯ 1981. Имеет значение ‘некий, какой-то’. Трактуется как сочетание мест. je (от *jь) с частицей de и мест. *kъjь

    233. Jedinamo < (j)ed in a mo

    234. Jedinozdy < (j)ed i no ze dy

    235. jedinъde < (j)ed i nъ de

    236. jedinode < (j)ed i nъ od e

    237. je (d)no < (jed) no

    238. jednolik < (jed) no li kъ

    239. jednoliko < (jed) no li ko

    240. jedy < je g(ъ) da/dy

    241. jed(ъ)va < jed(ъ)va

    242. led(ъ)va < l/jed(ъ)va

    243. jedьnaga < jed(ъ) na ga

    244. jedьnako/jedьnace < jed in a ko/ce

    245. jedьnakъ/jedinakъ < jed in a kъ

    246. jedьnova < jed in ov a

    247. (j)edьnъ/(j)edinъ < e/jed ьnъ

    248. (j)egъda/dy < (j)e gъ da; в ЭССЯ 1981 представлено так же. Трактуется как «сложение (или сочетание) мест. je ср. р. (см. *jь) и энклитик ga, da. Мейе возводил это слово к сочетанию  *jego goda

    249. jekudz – ?

    250. (j)ele < je le

    251. jeli (jelь, jele, ile) < je li; в ЭССЯ 1981 представлено в виде *je li. Трактуется как сочетание местоимения je > *Jь с частицей li

    252. ile (см. выше)

    253. jeliko < je li ko

    254. jelikъ < je li kъ

    255. jer < je ze

    256. jerbo < je ze bo

    257. jelьma/mi < je li ma/mi

    258. (j)esa – ?

    259. jesce /esce – ?

    260. jeze /eze < (j)e ze

    261. jezeli < (j)e ze li

    262. jezto < je ze to

    263. jod < j? de

    264. jodu/-dy – представлено только в ЭССЯ 1981. Значение ‘откуда’. Сложение мест. *Jь, вернее вин. п. от формы ж. р. и энклитики -du, -dy.

    265. ju, juze < ju ze или < u ze; в ЭССЯ 1981 представлено как *ju ze. Трактуется как сочетание *ju и частицы *ze

    266. (j) ьde / (j) ьde / (j)ь dje < jь de

    267. jьnako/jьnace <jьn ace; в ЭССЯ 1981 представлено как *jьnakъ(jь). Остается неясным определяется ли семантика его местоимения или местоименного наречия, поскольку приводятся примеры того и другого. Трактуется как «производное с суф. -akъ, ako от *jьnъ»

    268. jьnakъ (см. выше)

    269. jьnamo < jьn amo; в ЭССЯ 1981 описывается как «нареч.,производное с суф. -amo от *Jьnъ»

    270. jьno < jь no < i no

    271. jьnogъda < jь no gъda; в ЭССЯ 1981 представлено с окончаниями -da/-de/-dy/-dъ. Сообщается, что первоначально здесь усматривали редукцию -goda. Трактуется как сложение *jьnъ и энклитической частицы -gъ -da

    272. jьnъ – в ЭССЯ 1981 представлен как *jьnъ (jь). Предполагается связь с и.-е. *ojno-, ср. лат. unus

    273. jьnъde – представлено только в ЭССЯ 1981. Значение ‘в другом месте’. Трактуется как сочетание *jьnъ и энклитич. частицы -de

    274. jьnode < jьn ode

    275. jьnъda/dy < jьn da/dy; в ЭССЯ 1981 представлено дополнительно с формой *jьnodu. Значение ‘в другом месте’.

    Трактуется как сочетание

    *jьnъ, точнее – вин. п. ж. р.

    *Jьno с энклитическими частицами -dy, -du

    276. ka (см. главу 3)

    277. kaby < ka(kъ) by

    278. kaj < ka i

    279. ka-d < ka/ko/kъ da/de/dy

    280. kajno < kъ jь no

    281. (ka)k (i)na / (ka)kena < ka kъ jь na

    282. kako < ka ko/ъ; в ЭССЯ 1983 представлено как *kako, *kakъ (jь). Характеризуется как местоименное прилагательное. Однако первично наречие *kako (трудно понять,как именно такое утверждение верифицируется, поскольку отсутствие точного соответствия в балт. еще ни о чем не говорит. – Т. Н.). Объясняется это слав. слово как расширение с помощью суф. -ko местоименного *ka-,предположительно тв. пад. ед. ч. от мест. *ku?o– ‘кто, какой, который’)

    283. kakono < ka ko no < kak ono

    284. kakosi < ka ko si

    285. kakoto < ka ko to

    286. kakovъ(jь) – представлено только в ЭССЯ 1983. Описывается как производное с суф. -ovъ от *kakъ

    287. kakoze < ka ko ze

    288. kakъ < ka ko/ъ

    289. kamo < ka mo; в ЭССЯ 1983 представлено как *kamo. Образовано от тв. пад. ед. чис. местоим. основы в соединении с наречным суффиксом -mo.

    290. kamosi < ka mo si

    291. kamoze < ka mo ze

    292. kan < ka nъ

    293. kanda < ka nъ da

    294. kao < ka ko

    295. kar < ka ze

    296. kasi < ka si

    297. kato < ka to

    298. kazьdъjь – представлено только в ЭССЯ 1983. Наиболее архаичной авторы считают форму *kъzьdo, которая трактуется как сочетание *kъ и zьdo от глагола ждать. Авторы критически относятся к тем исследователям, которые считают, что zьdo состоит из двух частиц: zь и do

    299. kaze < ka ze

    300. kdezto < kъ de ze to

    301. keby < ked’by < kъ dy by

    302. kec < ke dъ ci

    303. ked’ < kedy < ko gъ dy

    304. kenz/kinz < kъ jь nъ ze

    305. ker < kъ de ze

    306. kerady/kerai < ko terъ a dy

    307. kesik < ke si kъ

    308. kie < ky < kъ jь

    309. kien(i) – ?

    310. kina < (ka) ki no

    311. kino < kь jь no

    312. kjer < kъ de ze

    313. ko < ko gъ da или < a ko или примарная частица ko

    314. kogъda/dy, kъgda/dy < ko gъ da/dy; в ЭССЯ 1983а представлено в форме *kogъda/*kogъdy. Предполагается, что соотношение с *jegъgda, возникшим не без влияния формы года, сменило прежнюю форму *koda, которая представляла собой сочетание мест. *ko и энклитики -da; в ЭССЯ 1987 представлен вариант *kъgъda. Трактуется как вариант к *kogъda, от «которого его трудно отличить»

    315. kogъdato < ko gъ da to

    316. kogъdaze < ko gъ da ze

    317. koj < ko jь

    318. koje < ko jь je

    319. koje/ze < ko jь je ze

    320. koli/kole < ko li/le; в ЭССЯ 1983а представлено как *ko *li / *ko *le.

    Затрудняет сопоставление тот факт, что после 1980 г. составители ЭССЯ стали пользоваться данными Etim. slov.

    321. koliko < ko li ko; в ЭССЯ 1983а представлено как *koliko/*kolikъ (jь). Рассматривается как расширение сочетания *ko li с помощью частицы ko

    322. kolikъ (см. выше)

    323. kolizъde(do) < ko li ze do

    324. kolьmi/ma < ko li mi/ma

    325. konda/kono < ka ko no

    326. koter-/kъter-/kotor-/kъtor ody < ko terъ od y

    327. koter-/kъter-/kotor-/kъtorъjь ze < ko terъ ze

    328. kotorъjьzde-/-zdo < kъ terъ jь ze de

    329. kode/kodu/koda/kody < kъ o de/du/da/dy

    330. kodaze < ko da ze

    331. kod/kad (см. выше)

    332. kodezeto < ko de ze to

    333. kudijen < ku dy on(ъ)o

    334. kutu > kog da to

    335. kъde/kъde < kъ de/de; в ЭССЯ 1987 представлено. Праслав. *kъde восходит к наречию места и.-е. *kudhe. Это сочетание мест. *ku и энклитической локативной частицы *d(h)e

    336. kъdeno < kъ de no

    337. kъdeze < kъ de ze

    338. kъdesi < kъ de si

    339. kъdy/kъda < kъ dy/da; в ЭССЯ 1987 представлено и трактуется как соединение мест. *kъ и энклитической частицы. Разница в вокалической огласовке, возможно, коренится в имитации падежных флексий: , вин. п. мн., ,род. п. ед.»

    340. kъdyby/kъdaby < kъ dy/da by

    341. kъdy(ga)to < kъ dy/da to

    342. kъdyze/kъdaze < kъ dy/da ze

    343. kъgъdysi < kъ gъ dy si

    344. kogъdyby/kogъdaby < ko gъ dy/da by

    345. kъdyto < kъ dy to

    346. kъdysi/kъdasi < kъ dy/da si

    347. kъjь < kъ/o jь; в ЭССЯ 1987 представлен в двух вариантах: *kъjь и *kъjь ze. Трактуется как «йотовое (адъективное) производное от мест. *kъ(*ko).

    348. kъjьno < kъ jь no; вариант: koji ono

    349. kъjьsi < kъ jь si

    350. kъjьto < kъ jь to

    351. kъjьze < kъ jь ze

    352. kъjьzьde/zьdo < kъ jь ze de/do

    353. kъterъjь/kъtorъjь < kъ terъ jь; в ЭССЯ 1987 представлено.Трактуется как вариант к *koterъjь/*kotorъjь; вокализм обнаруживает старое соотнесение с *kъto

    354. kъto < kъ to; в ЭССЯ 1987 представлено как *kъto. Авторы считают, что оба слова оформлены дейктической частицей -to, «в чем проявляется общая тенденция релятивизации вопросительных местоимений. Наращение -to —славянская инновация, а не продолжение и.-е. -t/d; ср.противоположное мнение Георгиева

    355. kъtosi < kъ to si

    356. kъtoze < kъ to ze

    357. kъzьde/-zьdo < kъ zь de

    358. le (см. главу 3 как le)

    359. lebo < le bo или le bo; в ЭССЯ 1987а описывается как каузативный союз, образованный праслав. cочетанием частиц *le и *bo

    360. ledva < le/je d(ъ) va

    361. lego < le go

    362. len < le no

    363. lestoze – представлено только в ЭССЯ 1987а. Трактуется по-разному. 1) Как сращение частиц: *le sъ to ze; 2) как *le isto ze. Последняя версия представляется авторам более вероятной. Заканчивается своеобразно: «Праславянская древность необязательна»

    364. lestor/listor < le sъ to(ze)

    365. le tak < le ta k(ъ)

    366. lez < le ze

    367. le – примарная частица, см. главу 3

    368. lece/leci < le ce; в ЭССЯ 1987а представлено как сочетание le и ce. Отвергаются гипотезы генетического тождества cь с вопросительным местоимением cьto и происхождения cь из сокращения ci

    369. leda < le da; в ЭССЯ 1987а. трактуется как частица с ограничительным значением, образованная сложением * le и da

    370. ledma < je/le d(ъ) va

    371. leky < le ky; в ЭССЯ представлен и трактуется как сравнительный союз, образованный сложением частиц le и ky, которое в свою очередь соотносится с ce и ze

    372. leli – представлен только в ЭССЯ 1987а и трактуется как условный союз, образованный соединением частиц le и *li. Не исключается вторичное развитие из *je li

    373. libo < li bo, вариант: от ljubo

    374. liki< leky < le ky

    375. ma < a ma

    376. maj —?

    377. na < nъ

    378. nai < na i

    379. nace < i na ce

    380. nadali < na da li

    381. na(d)tot’ /na(d)toz

    382. nale < no a le

    383. nali < na li

    384. neli – см. nali

    385. nalo, nelo / nel, nolo / nol < nъ a la/le

    386. nasь – (см. Приложение 4).

    387. ne (см. главу 3)

    388. nebo < ne bo; в ЭССЯ 1997 представлена как *neb o.

    Трактуется как сложение (словосочетание) *ne и *bo,причем *ne выступает в функции усиления

    389. nebojьedъnъ (edin) / nibojьedinъ – представлено только в ЭССЯ 1997, авторы затрудняются дать характеристику этому поздно засвидетельствованному словосочетанию

    390. nebonъ < ne bo nъ

    391. neby < ne by

    392. ne

    cto/nesto < ne cь/sь to

    393. ne cь(so) < ne kъ to

    394. neda < je da

    395. nego/neze/nize < ne/ni go/ze; в ЭССЯ 1997 представлено как *ne go / *ne go. «Сочетание *ne (см.) и энклитической частицы *go (отсутствие в нашем словаре этой алфавитной позиции свидетельствует как раз о строгой энклитичности, подчиненности употребления). Древность этой частицы видна из структурной и семантической близости с *ne ze(li), где употребляется более распространенный вариант *ze. Роль *ne авторы считают усилительной

    396. ne (j)u go – представлено только в ЭССЯ 1997. Трактуется как сочетание *ne, *ju, *go

    397. ne(j)u ze li – представлено только в ЭССЯ 1997. Трактуется как сочетание *ne, *ju, ze и частицы *li

    398. nekaj < ne ka i

    399. nek(a)moli < ne kamo li < ne ka mъ li

    400. nekъto < ne kъ to

    401. neli – в ЭССЯ 1997 представлено. Трактуется как *ne li /*ne li, ne le

    402. neliko – представлено только в ЭССЯ 1997 как сложение *ne и *liko

    403. nel(o) < ne li/o

    404. neni < ne ni

    405. nenuz < ne no/nu z(e)

    406. nenъ < ne onъ

    407. nerci(li)/nerku (li) < ne ci li

    408. nesto < ne cь to

    409. neti < ne ti

    410. neto < ne to

    411. neto(m) < ne to mъ

    412. neuka < ne u ka

    413. neuze/neuzeli/neuzto < ne (j)u ze li

    414. nezda – ?

    415. nez(li) < ne z(e) li

    416. nezto < ne z(e) s(ь) to

    417. ne (см. главу 3)

    418. necьjь < ne cь jь

    419. necьso/necьto < ne ce so

    420. nejako < ne ja ko

    421. nekako < ne ka ko

    422. nekamo < ne ka mo

    423. nekog(ъ)da/dy, nekъg(ъ)da/dy < ne kъ/o g(ъ) da/dy

    424. nekoli < ne ko li

    425. nekoliko < ne ko li ko

    426. ne -koterъ/kъterъ/kotorъ/kъtorъ < ne ko/kъ terъ

    427. nekod/ad < ne k(ъ) od

    428. nekъde < ne kъ de

    429. nekъdy/da < ne kъ dy/da

    430. nekъjь < ne kъ jь

    431. nekъto < ne kъ to

    432. ni – см. главу 3; в ЭССЯ 1999 представлено. Партикула сопоставляется с эквивалентным оборотом *I ne, ср. с русским и не, где те же компоненты расположены иначе.

    Авторы считают, что в этой частице содержится *ne ei,которая является предтечей славянского союза i

    433. niby < ni by; в ЭССЯ 1999 представлено как *ni и *by, аористичной формы от глагола *byti

    434. nicь < ni cь; в ЭССЯ 1999 представлено. Трактуется как сложение *ni и cь, кроме с.-х. oбычно представленного с расширением -cьto

    435. nicьjь < ni cь jь; в ЭССЯ 1999 представлено. Трактуется как сложение *ni и cьjь

    436. nicь (-to/-so) < ni cь to/-so; в ЭССЯ 1999 представлены оба кластера как два слова. Первое трактуется как сложение ni и cьto; второе – как сочетание ni и cьso

    437. nie < ni 3 sg. ot byti

    438. nijьedinъ – представлено в ЭССЯ 1999 как *ni edinъ /*ni edьnъ. Трактуется как сочетание *ni и *edinъ/*edьnъ

    439. nieto < ni 3 sg. ot byti to

    440. nijako < ni ja ko

    441. nika < ni ka < ni kъ da

    442. nikaj < ni ka j(ь)

    443. nikako(ze) < ni ka ko ze; в ЭССЯ 1999 представлено как ряд слов: *nikako, nikakъ(jь), никакоже. Сложение *ni и *kako, kak(ъ)

    444. nikamo/nikamoze; в ЭССЯ представлены обе формы. Сложение *ni и *kamo

    445. nikog(ъ)da/dy, nikъg(ъ)da/dy < ni ko/kъ g(ъ) da/dy; в ЭССЯ 1999 представлено как сложение *ni и *kogъda

    446. nikoli < ni ko li; в ЭССЯ 1999 представлено как сложение *ni и *koli

    447. ni -koterъ/kъterъ/kotorъ/kъtorъ < ni ko/kъ terъ

    448. nikod/ad < ni k(ъ) od

    449. nikoda – представлено только в ЭССЯ 1999 в форме именно такой и трактуется как сложение *ni и *koli)

    450. nikъda – представлено только в ЭССЯ 1999 .Сложение *ni и *k ъda

    451. nikъde(ze) < ni kъ de ze

    452. nikъdy/da < ni kъ dy/da; в ЭССЯ 1999 представлено как сложение *ni и *kъdy

    453. nikъjь < ni kъ jь; в ЭССЯ 1999 кластер представлен. Описывается как сложение *ni и *kъjь

    454. nikъterъjь – только в ЭССЯ 1999 представлено в трех формах: *nikъterъjь/*nikъtorъjь/*nikotorъjь. Описывается как сложение *ni и соответствующих не разлагаемых далее остатков

    455. nikъto < ni kъ to; в ЭССЯ 1999 представлено в этой же форме. Описывается как сложение *ni и *kъto

    456. nino < ni (o) no – ?

    457. nit’ < ni ti

    458. niti/nito < ni ti / ni to

    459. nitu(t) < вариант net

    460. nize < ni ze; в ЭССЯ 1999 представлено как *ni ze, это сочетание двух элементов

    461. no (см. главу 3)

    462. nobeden < no bo jed inъ

    463. noli < na li

    464. nolьna/nolьno/nolьni < no li no/na/ni

    465. non < onъ e nъ

    466. no/nu (см. главу 3)

    467. ny/ny – вариант ni

    468. nyne < nъ ne

    469. nъ (см. главу 3)

    470. oby < o/a by

    471. oce < ot(o) se

    472. ocej < o tъ se jь

    473. odande < od onъ de

    474. odanle < otъ on(o) le

    475. odatle < ot to le

    476. odavde < otъ ovъ de

    477. odavle(n) < otъ ovъ le nъ

    478. ode/ode < o de/de

    479. odeka < o de ka

    480. odin < je dь nъ

    481. odonde < otъ onъ de482. odonle < otъ onъ le

    483. odovde(ka) < otъ ovъ de(ka)

    484. odovle/odavle < otъ ovъ le

    485. odovud, odovuda < otъ ovъ od

    486. oky < a ky

    487. ole < o le

    488. oli < o li

    489. oliko < o li ko

    490. oliz < o/a li ze

    491. olkav < o li kъ ovъ

    492. onady < on od/dy

    493. onako < onъ a ko

    494. onakъ < onъ a kъ

    495. onamo < onъ a mo

    496. onda, onde, ondy < onъ dy/da

    497. ono < o nъ/o

    498. onogъda/dy < o nъ gъ da/dy

    499. onole < onъ/o le

    500. onolik < onъ/o li kъ

    501. onoliko < onъ/o li ko

    502. onod/onad < on(ъ) od/ad

    503. onъ (см. главу 3)

    504. onъde/onъde < on(ъ) de/de

    505. onъdy/da < on(ъ) dy/da

    506. onъ-sь/sicь < on(ъ) sь/si cь

    507. ose < o se

    508. otaj < otъ jь

    509. otde < otъ de

    510. ot-(jь) nod < otъ (j)ьn od

    511. ot k(og)ъda/dy < ot kъ g(ъ) da/dy

    512. otk(og)ъda ze < ot kъ g(ъ) da ze

    513. otkod/kad < ot k od/ad

    514. otkol (-kal, -kul-, -kel, kyl-) < ot ko le/li

    515. ot (n) jod < ot nъ jь od

    516. ot n jeli

    517. oto < o to < *ho to

    518. otonuva < otъ onъ/u va

    519. otovod < ot(ъ) ov(ъ) od

    520. otsel < otъ se le

    521. otsenova < otъ se no va

    522. otsod/sad < otъ s od/ad

    523. ottamo < otъ ta mo

    524. ottog(ъ)da/-dy < otъ to g(ъ) da/-dy

    525. ottol– tal-, tul-, tel– < otъ to li/le

    526. ottonova < otъ to no va

    527. ot-tod/-tad– < otъ tъ od/ad

    528. ot-ty – ?

    529. otuva < otъ tu va

    530. otvad < ov od/ad

    531. otze < otъ ze

    532. otъjь < otъ jь

    533. ova < ovъ a

    534. ovako < ovъ a ko

    535. ovakъ < ovъ a kъ

    536. ovamo < ovъ a mo

    537. ovin < ovъ/nъ

    538. ovo/ova < ovъ

    539. ovog(ъ)da/dy, ovъg(ъ)da/dy < ovъ/o g(ъ) da/dy,

    540. ovoli < ovъ/o li

    541. ovoliko < ovъ/o li ko

    542. ovod/ovad < ovъ od/ad

    543. ovъ < (o)vъ

    544. ovъde/ovъde/ovъdje < ovo/ъ de/de/dje

    545. oze < ot ze

    546. po(n)jod/ponjad ze < po nъ od/ad ze

    547. poka/poky/poko < po ko li

    548. pokol (kal, kul, kel, kyl) < po ko (ka, ku, ke, kyl) le

    549. pokod/kad < po kod/kad

    550. poktore < po ko terъ/terъ

    551. pone < po ne

    552. po(n)jeli < po ne (j)e li

    553. ponje(ze) < po je ze

    554. po (n)jod ze < po nъ jod/jad ze

    555. posod/ad < po s(ь) od/ad

    556. posel < po se le

    557. potol (tal, tul, tel, tyl) < po to li/le

    558. potomь < po to m(ь)

    559. potod/tad < po t(ъ) od/ad

    560. potus’ < po tu sь

    561. sa < *se

    562. sada < sъ g(ъ) da

    563. saj < sa vь ha ko (?)

    564. samo < sa mo

    565. samъ (см. Приложение 4)

    566. se (см. главу 3)

    567. sebto < se (ce) bo to

    568. sed’ < sь de

    569. sejci < se i ci

    570. seli/sele < se li/le

    571. seliko < se li ko

    572. selikъ < se li kъ

    573. sejo < se je

    574. semъ < se mo/ъ

    575. se/se ( см. главу 3)

    576. se – ?, описывается как первичное междометие или как сокращение от глагола *esi

    577. semo/samo/sjamo < se/sь/se mo

    578. si < ?

    579. siko/sice < si ko/ce

    580. sikъ/sicь < si kъ/cь

    581. sjako < si a ko

    582. sjakъ < si a kъ

    583. soj < saj < sь jь

    584. solko < so li ko

    585. sotva < ?

    586. sod < sь o de

    587. sъ-kol (kul, kel) < sъ ko li

    588. sъ kod/kad < sъ k(ъ) o de

    589. sъsoso < sъ so du

    590. sъtol < sъ to l (?)

    591. sъtod/tad < sъ t(ъ) od/ad

    592. sь (см. главу 3)

    593. sьda < sь da

    594. sьde/sьde < sь de/de

    595. sьg(ъ)da/dy < sь g(ъ) da/dy

    596. stom < sto < cь to m (?)

    597. stono < sto ono < cь to on(ъ) no

    598. ta (см. главу 3)

    599. tace – вариант ta ko

    600. ta-d < tog(ъ)da < to g(ъ) da

    601. taj < ta i

    602. tajak < ta k(ъ) ja k(ъ)

    603. tajta < ta i ta

    604. tako < ta ko

    605. tako-dje < ta ko d je

    606. takozde < ta ko

    607. tak (ovъ) dje/ze < ta k(ъ) ovъ dje/ze

    608. takoze < ta ko ze

    609. takъ < ta kъ

    610. tali < ta li

    611. tamo < ta mo

    612. tanaj < taj onaj < tъ onъ a i

    613. tavaj < taj + ovaj

    614. tavodek < ta ovъ od de

    615. tatak < ta ta kъ

    616. taze < ta ze

    617. te (см. главу 3)

    618. ted’ < ta d (?)

    619. tec – вариант ted’

    620. teke < ta kъ

    621. tel(i)I ko < to li ko

    622. teni < te ni

    623. teno < te no

    624. te (см. главу 3)

    625. tere < te (в словенском r)

    626. te (см. главу 3)

    627. tem/tyjim < tъ jь mъ или твор. пад. от tъ

    628. ti (см. главу 3)

    629. t (i)ja < tja

    630. tiki < ti ki/ke

    631. to (см. главу 3)

    632. toboze < to bo ze или трактуют как to, Boze

    633. tobto < to bo to

    634. tockar < to ci kar < to ci ka ze

    635. totiz/(to)cus < to ti ze

    636. toda < to da

    637. tode < to de

    638. tode(ti) < to de ti

    639. to-dje < to dje

    640. tog(ъ)da/dy, tъg(ъ)da/dy < to g(ъ) da/dy

    641. tog(ъ)da-dje – ze

    642. tojci < to i ci

    643. toku/toku/tuku < to li ko

    644. toje– ze < to je ze

    645. tole/toli < to le/li

    646. tolikaj < toli + kaj < to li ka j(ь)647. toliko < to li ko

    648. toli(ko) -dje/-ze < to li ko ze

    649. tolikъ < to li kъ

    650. tolьmi (-ma) < to li mi/ma

    651. tonamo < to n(ъ) a mo

    652. tonde < t onъ de

    653. to-ono < to on(ъ)o

    654. to (см. главу 3)

    655. to-t < to t(ъ)

    656. tota (j) < tod + taj < t od ta j(ь)

    657. totiz (см. выше)

    658. tovde < e to ov(ъ) de

    659. tovolik < to ov li k(ъ)

    650. tovuder < e to ov u de

    661. to-ze < to ze

    662. tode/du/da < to ode/du/da

    663. tu (см. главу 3)

    664. tu-de/dy ze

    665. tudakerak < tu da ke ze a ko

    666. tu-i-dje < ti i ze de

    667. tudi(ka) < tu/to di ka

    668. tukejsi < tu ke j(ь) si

    669. tvoj (см. главу 3)

    670. tъdje/-da < tъ dje/-da

    671. tъj (jь)dje, tъjь/tъnъ/tъtъ ze < tъ jь nъ/dje ze

    672. tyk < dyk < da ko

    673. tъ (см. главу 3)

    674. tъdy/-da < tъ (gъ) dy/da

    675. tъkъmo/-ma < tъ kъ mo/ma

    676. tъnъ (см. приложение 4)

    677. tъtъ (см. приложение 4)

    678. ubo < u bo

    679. use < vъch-

    670. uto < o to

    681. u(ze) < u ze

    682. vako < (o) va ko

    683. ve < eve/eto < o vo

    684. vednaga < je di na ga

    685. vedno < je d(ь) no

    686. vele < o le

    687. veto – ?

    688. vezda (j) – ?

    689. wjec < le ce/ci

    690. vole /volje

    691. vinagi < vъ jь nO gi

    692. vole < (v) o le

    693. voto < o to

    694. vovse < vъ vъch

    695. vsele < (v) se le

    696. vsaj/saj < (v) sa i

    697. vtedy < (v) te dy

    698. vъjьno < (vъ) jь nъ

    699. vъnejode < vъne jo de/du

    700. vъcholik < vъcho– li kъ

    701. vъchod/da/dy < vъcho– od/a/y

    702. vьsьma < (v)e lь ma/mi

    703. za < sъ da

    704. zajedьno < za jedь no

    705. zakod/-kad < za ko/ka de

    706. zali < za li

    707. zanje (-ze)

    708. zar —вариант za

    709. zase < za se

    710. zato (za toje) < za tъ

    711. zatol (-tal, -tel) < za to li

    712. zer(e) – ?

    713. zjad < sъ jod

    714. zowad < sъ ov ad

    715. ze (см. главу 3)

    716. zedьnъ (zadny ) < ze (j)e dъ nъ

    717. zga/zgam/zgan < vьchъ gъ da

    Приложение № 4

    Славянские местоимения партикульного фонда

    Первыми в ряду общеславянских личных местоимений, разумеется, являются местоимения первого и второго лица трех чисел: единственного, множественного и двойственного. Итак, это:

    (Ja, АЗъ)[140]

    MY

    Ty,

    Vy

    Ve.

    Анализ общеславянских местоимений проводился выше, в частности, и со специальной целью – обнаружить в них элементы, которые не могут считаться партикулами потому, что партикулы должны повторяться и входить в «конструктор» хотя бы несколько раз.

    Такие элементы, как нам кажется, были обнаружены. Это —

    *m-

    *nos-

    *su?e-

    *tuo-

    *vossamъ

    *vьs-.

    Посессивы:

    Mojь < *ma + ios < moi + jo(jь);

    Nasь <* nos + jos < nos + jь;

    Nicьjь < *ni + cь + jь;

    Svojь <*su?e + jo > su?e + jь;

    Tvojь <*tuo + Jь;

    Vasь <* vos +io + jь.

    Демонстративы:

    (J)ь – примарная партикула;

    Onъ < *(o/e)nъ, восходит к древнейшим n-овым партикулам;

    Ovъ < *(a/ai)vъ, восходит к древнейшим v-овым партикулам;

    Samъ – в этом случае для этимологов разложение на отдельные партикулы оказалось затруднительным; возможно, это слово имело самостоятельное значение вроде ‘человек’;

    Sь – принадлежит к древнейшим s-овым партикулам; возможно, входит в ряд с k– или t-;

    Se – принадлежит к древнейшим s-овым партикулам; возможно, входит в ряд с k– или t-;

    Tak (ovъ) < ta + ko + vъ;

    Tъ – примарная партикула, может восходить к и.-е. *tod;

    Tъtъ < tъ + tъ;

    Tolikъ < to + li + ko;

    Vьchakъ (?) < Vьs + a + k(o);

    Vьchъ < vьs + j(o); возможно, первая составляющая имеет не-партикульную принадлежность.

    Вопросительные местоимения:

    Cьto < *kui + t(o); на славянском уровне состоит из двух партикул: Cь + to;

    Cьjь < *kui + jo; на славянском уровне состоит из двух партикул: Cь + jь;

    Kъto < *kui > ka > kъ + to;

    Kъjь < *kui + j(ь).

    Неопределенные и отрицательные местоимения:

    Boedin(as) < bo + (j) + ed + i + nъ;

    (J)edinъ < (j)ed + *ьnъ > in-;

    Jьnъ < jь + n(ъ)-;

    Jьnakъ < jь + n(ъ) + kъ;

    Nekoterъ < ne + *kuo + ter/tor. Последний формант относят к праязыковым;

    Nekъto < ne + kъ + to;

    Nekъjь < ne + kъ + jь;

    Nikъto < ni + kъ + to;

    Nikъjь < ni + kъ + jь;

    Nicьto < ni + cь + to.

    Необщеславянские местоимения будут представлены как складывающиеся из соответствующих «кубиков» конструктора, в виде списка, организованного в алфавитном порядке.

    Cej – украинский < ce + j(ь);

    Entot – русский диалектный < e+ n(o) + to + t(o);

    Eterъ = (j)eterъ – старославянский, нижнелужицкий < je +ter + (o);

    Etot – русский и белорусский < e + to + t(o);

    Evaj – старосербский < e + vo + j(ь);

    Evaki – сербский диалектный < e + vo + k(o) + j(ь);

    Evovaj – сербский диалектный < e + vo + vo + j(ь);

    Evtot – русский диалектный < e + v(o) + to + t(o);

    Ezdakij – русский диалектный < e + s(ь) + t/da + k(o) + j(ь);

    Jedakij – русский диалектный < je+ s(ь) + t/da + k(o) + j(ь);

    Jego – посессивное местоимение в старославянском, восточнославянских, западнославянских < je + go;

    Jeje – посессивное местоимение в старославянском, восточнославянских, западнославянских < je + (?);

    Jelik(ъ) – старославянский, церковнославянский, древнерусский < je + li + k(o);

    Kaj – южнославянский < kъ + jь (?);

    Kinz – нижнелужицкий < kъ + nъ + ze;

    Kolikъ – современный польский, кашубский, поморскословенский и литературный белорусский < ko + li + k(ъ);

    Kolizьde/o – старославянский, древнерусский, польский, кашубский, нижнелужицкий < ko + li + z(e) + de/o;

    Koterъ/Kъterъ/Kotorъ/K]ъtorъ – отсутствует в южнославянских языка, где встречается в диалектах изредка <kъ + ter ъ;

    Koterъjь/Kъterъjь/Kotorъjь/K]ъtorъjь + ze – старославянский, древнерусский, западнославянский. Может выступать или слитно, или как свободное сочетание < kъ + ter ъ + Jь + ze;

    Kod/kad +si – украинский, белорусский, польский, старочешский, словацкий < kod/kad + si;

    Kode/kody/koda + ze – старочешский, диалектный польский, кашубский, словенский, сербский < k( ) + od + (?) + ze;

    Kъjь-no – старый сербский < kъ + jь + no;

    Kъjь-si – польский и чешский < kъ + jь + s(ь);

    Kъjь-to – южнославянский < kъ + jь + to;

    Kъjь-ze – старославянский, древнерусский, польский, лужицкий, старочешский, словацкий, словенский, сербский < kъ + jь + ze;

    Kъjь-zьde/do – старославянский, древнерусский и старосербский < kъ+ jь + ze + de/do;

    Kъterъjь/Kъtorъjь-si – польский, чешский, словацкий < kъ + ter ъ + jь + s(ь);

    Kъtosi – севернославянский, кроме русского, лужицкого и полабского < kъ + to + s(V);

    Kъto ze – западнославянский, кроме полабского, а также словенский < kъ + to + ze;

    Kъzьde/zь do – представлено во всех славянских языках, но как архаическое < kъ + ze + de;

    Necь(so) ? < ne + cь + so;

    Nekaj – словенский и хорватский < ne + kъ + jь (?);

    Nekьto – ? < ne + kъ + to;

    Necьjь – отсутствует в старославянском, литературном русском и украинском, не отмечено также в полабском < ne + cь + jь;

    Nikъjь – старославянский, русский, сербский, македонский, болгарский < ni + kъ + jь;

    Nobeden – словенский архаический < ni + bo + jed + inъ;

    Non – украинский диалектный < onъ + onъ;

    Ocej – украинский < o + se + jь;

    Odinъ – см. Jedinъ;

    Olkav – македонский < o/e + no + li + kъ + (o)vъ;

    Onakъ – южнославянский, чешский, архаический словацкий < o/e + n(ъ) + а + kъ;

    Onolikъ – южнославянский < o/e + no + li + kъ;

    Onъsь/sicь – старославянский, древнерусский, старосербский, болгарский, церковнославянский < o/e + nъ + sь;

    Otъjь – сербский и украинский (?) < o/e + tъ + jь;

    Ovakъ – польский, верхнелужицкий, южнославянский <o/evъ + a + kъ

    Ovin – украинский < o + v + in < onъ;

    Selikъ – старославянский, церковнославянский, древнерусский < se + li + kъ;

    Sikъ/sicь – старославянский, древнерусский, старочешский, старословенский < si + kъ;

    Sjakъ – восточнославянский, польский и болгарский < si + a + kъ;

    Tak (ovъ)ъ-dje– ze– – старосербский < ta + kъ + ovъ + ze;

    Tanaj – сербский диалектный < tъ + (o)nъ + jь;

    Tavaj – сербский диалектный < tъ + (o)vъ + jь;

    Tek( e) – македонский и болгарский < tъ + kъ;

    Tovolikъ – сербский диалектный < tъ + ovъ + li + kъ;

    Tъ(jь)dje, tъ(jь)/tъnъ/tъtъ + ze – старославянский, древнерусский, старосербский, чакавский, словенский < tъ + jъ+ ze / +nъ/tъ;

    Tъnъ – поморскословенский, верхнелужицкий < tъ + nъ;

    Venoga – словенский народный. Возможно, происходит от < jьnakъ;

    Zedьnъ/zadny – чешский, словацкий, верхне– и нижнелужицкий, старопольский, польский, кашубский, белорусский диалектный, поморскословенский, украинский диалектный, русский диалектный < ni + ze + jedь + nъ.

    Приложение № 5

    Список комбинаций и перестановок из десяти русских партикул (и, а, у, но, не, же, ли, то, къ, да)

    Список комбинаций создан компъютерной программой. За создание этой программы я благодарю С. А. Семихатова. Программа позволяет выявить комбинации любых произвольно взятых партикул – до 10 единиц (включаются и перестановки).

    Выбор партикул авторский. Число комбинаций – от двух до трех. Реализованные возможности маркируются подчеркиванием. Разумеется, речь идет о возможности комбинаций в рамках одного простого высказывания.

    Как представляется, даже этот список, основанный на случайной выборке партикул, которые казались нам достаточно частотными, дает возможность увидеть, как и по какому принципу язык отбирает из возможного числа партикульных кластеров (учитывая и внутренние перестановки) свои реализовавшиеся единицы. Еще раз подчеркиваю, что речь идет о кластерах (как контактных, так и дистантных), между которыми не помещается иных партикул, кроме указанных.

    Считаю необходимым заметить, что реализовавшимися я считала и зафиксированные в словаре сочетания, и те, которые русская графика и русский синтаксис могут разместить в виде membra disjecta. Например, Да придешь ли ты наконец? – да-ли; И не то еще будет! – и-не-то; Но к(ъ)то Вам поверит? – но-къ-то; Даже и придумать не могу – да-же-и и под. Вполне возможно, что некоторые реальные возможности были нами пропущены, не учтены. Именно поэтому данный список и предлагается читателю.

    Как показал подсчет отношения реализовавшихся сочетаний к нереализовавшимся, язык выбирает в данном случае около 17 % из общего числа. Вполне возможно, что при другом исходном наборе партикул этот показатель изменится.









     


    Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Прислать материал | Нашёл ошибку | Верх